Notas de Tradução

O Modelo para Educação em Saúde Planetária é um passo importante para a implementação e disseminação de conhecimentos produzidos pelo campo da Saúde Planetária mundo afora e, consequentemente, para a Grande Transição proposta por este campo: uma mudança abrangente na maneira como os seres humanos interagem entre si e com os sistemas naturais da Terra. No entanto, a acessibilidade e a compreensão do modelo original, construído e publicado na língua inglesa, podem ser limitadas àquelas pessoas familiarizadas com essa língua. Traduções tornam-se, portanto, cruciais.

Tais traduções podem servir como catalisadores de implementação e disseminação do modelo educacional em línguas diversas. Nosso objetivo foi dar início a esse processo de catalização. A versão brasileira do Modelo para Educação em Saúde Planetária, aqui apresentada, contou com um processo de tradução composto por três fases: (1) uma tradução livre; (2) uma revisão linguístico-discursiva; e (3) uma revisão técnica.

A primeira fase do processo de tradução foi iniciada para ser utilizada como referencial teórico para estudantes de um curso de introdução à saúde planetária não familiarizados com a língua inglesa, assim impedidos de usufruir do modelo educacional original. O curso tratava-se de uma disciplina optativa oferecida no Programa de Mestrado em Saúde e Educação da Universidade de Ribeirão Preto, São Paulo, Brasil. As cinco dimensões do modelo educacional foram traduzidas pelo professor responsável pela disciplina e partilhadas com os alunos ao longo do semestre. Os demais componentes do modelo foram traduzidos posteriormente.

A segunda fase tratou de analisar as escolhas linguístico-discursivas realizadas na primeira fase e possíveis deslocamentos de sentidos. O referencial teórico para essa análise foi o campo de conhecimentos da Análise de Discurso materialista. Na terceira fase desse processo de tradução, a chamada revisão técnica, tratou de verificar se os conceitos e termos referentes ao campo de conhecimentos da Saúde Planetária permaneciam adequados.

Esperamos que essa versão brasileira do Modelo para Educação em Saúde Planetária facilite a implementação e disseminação desse modelo nos sistemas educacionais brasileiros, assim como em outros sistemas educacionais de língua portuguesa. Esperamos também que o processo de tradução em três fases aqui apresentado possa ser considerado como um possível referencial para futuros esforços de tradução do Modelo para Educação em Saúde Planetária para outras línguas.

Saulo Barboza, Jacob dos Santos Biziak e Giselle Medeiros Mesiara

Saulo Barboza é Professor Titular do Programa de Mestrado Profissional em Saúde e Educação da Universidade de Ribeirão Preto; coordenador do Grupo de Estudos Planetários; e pesquisador colaborador do Grupo de Estudos do Discurso, junto ao Instituto Federal de São Paulo, campus Sertãozinho.

Jacob dos Santos Biziak é docente do curso de Letras do Instituto Federal de São Paulo, campus Sertãozinho; docente, pesquisador e orientador do Programa de Pós-Graduação em Estudos Literários da Universidade Estadual Paulista, campus Araraquara.

Giselle Medeiros Mesiara é consultora internacional de promoção de saúde global e sustentabilidade, certificada pela University College Copenhagen, Dinamarca. Atua como pesquisadora, educadora e coordenadora em projetos europeus e brasileiros de ações sustentáveis para a saúde planetária.